Izraelio ambasadorius Jossi Levy pristatė savo romaną “Meilės prekeiviai”

Izraelio ambasadorius Jossi Levy pristatė savo romaną “Meilės prekeiviai”

Yossi Avni-Levy (g. 1962) – diplomatas ir rašytojas, laikomas vienu geriausių Izraelio autorių. Jo rašymo stilius pasižymi asmeniškumu ir poetiškumu, padedančiu skaitytojams įsijausti ir susitapatinti su veikėjais. Pelnė Izraelio ministro pirmininko premiją, skirtą autoriams, rašantiems hebrajų kalba. Ėjo ambasadoriaus pareigas Serbijoje ir Juodkalnijoje, 2019 m. paskirtas naujuoju Izraelio ambasadoriumi Lietuvoje.

Izraelio ambasadorius Lietuvoje Yossi Levy yra parašęs 6  romanus hebrajų kalba. Naujausias jo romanas „Meilės prekeiviai“  buvo išverstas į lietuvių kalbą ir neseniai išleistas „Sofoklio“ leidykloje Vilniuje. ,,Meilės preikeiviai”- intriguojanti knyga Lietuvos skaitytojui. Yossi Levy pristatė savo romaną Lietuvos nacionalinėje Mažvydo bibliotekoje, pristatymą moderavo rašytojas publicistas, buvęs ilgametis  Valstybinio Gaono žydų muziejaus direktorius Markas Zingeris. Jis skaitė ištraukas iš knygos lietuvių ir anglų kalbomis.

Ambasadorius Yossi Levy pasakojo apie savo šeimą, diplomato darbą įviriose valstybėse ir knygų rašymą.  Jis pasirodė esantis žavus, įdomus, draugiškai bendraujanti asmenybė, puikus pasakotojas, parašęs įdomų romaną, kurį paskyrė savo tėvo atminimui. Rašytojas kalbėjo apie save daugiau nei apie romaną, kuris, jo teigimu, panašus į autobiografinį, bet iš tikrųjų toks nėra. Jis papasakojo apie savo diplomatinę karjerą, kuri vyko Europoje. Paklaustas, kodėl pasirinko Europą, atsakė: ,,nes  šeima neturi ten šaknų”. Yossi Levy pasidalino sunkumais, kuriuos patyrė, būdamas gėjus Izraelyje ir kitur, kalbėjo apie savo sutuoktinį ir jų vaikus.

Ambasadorius ir rašytojas  prisiminė gyvenime patyręs įtampą, derindamas rašytojo ir diplomato darbus. Kaip rašytojas jis sugebėjo išnagrinėti temas, kurios diplomatinėje srityje būtų griežtai tabu. Jis pateikė pavyzdį, kai rašė apie žydų tėvynę Europoje, jo  dėmesys buvo sutelktas į dabartinę pietryčių Lenkiją, kur Izraelio žydai galėjo būti evakuoti dėl įtemptos padėties Viduriniuose Rytuose. „Aš pavadinau vieną miestą „Tel-Lvov”, – šypsodamasis sakė jis.

Į knygos pristatymą atėjo nemažai diplomatų. Viena britų diplomatė  paklausė apie ambasadoriaus išėjimą į pensiją, ar jis galvojo apie tai, ar kada nors galėtų iš tikrųjų grįžti namo į pasikeitusią tėvynę ir, remdamasi savo patirtimi pasakė, kad grįžus namo, rado visiškai neatpažįstamai pasikeitusią vietą.

Kitas Europos diplomatas jo paklausė, ar romanas yra prieinamas anglų kalba, apgailestaudamas, kad negali skaityti nei lietuvių, nei hebrajų kalbomis. Yossi Levy teigė, kad vertimas bus ateityje. Lietuvos žydų rašytojas, žurnalistas Arkadijus Vinokuras pasidalino savo įspūdžiais apie perskaitytą knygą: ,nors ji nebuvo provokuojanti, tačiau skaitytojui ji sutekė daug žinių švelniai, lengvai, suprantamai, bei gyrė rašytojo stilių.

Ambasadorius Yossi Levy padėkojo Olgai Lempert už romano vertimą iš hebrajų į lietuvių kalbą.

„Meilės prekeiviai“ – jautrus ir daugiasluoksnis pasakojimas apie tėvystę. Romane dėliojama tėvo, sūnaus ir senelio – trijų kartų – istorija: apie tylią sūnaus meilę tėvui, beribę vaiko meilę motinai ir dviejų tėčių meilę. Autorius veda skaitytoją iš skurdžios, bet patrauklios Izraelio gyvenvietės septintajame dešimtmetyje į vaizdingas tolimo miesto gatves, kur žmonės ir velniai gyvena vieni šalia kitų.

 

  • Ambasadoriaus knyga2