
Editorial board of Di Yiddishe Stime, 1924. Sitting, right to left: Nathan Goren, Roza Khazan-Feigin, Moshe Cohen, David Cohen, Reuven Rubinstein, Moritz Helman, Rafael Khasman. Standing, right to left: Ya’akov Feigin, Israel Zhufer, Moshe Rabinowitz, Eliezer Shibolet. Photo courtesy jewishgen.com
Jews were the largest ethnic and religious minority in Lithuania in the period between the two world wars. The Jewish culture of Lithuania, just like that of Eastern Europe as a whole, was multifaceted and diverse, and the Yiddish language was an important vehicle of communication. When Isaac Bashevis Singer received the Nobel Prize for Literature in December of 1978, he wasn’t just speaking in vain when he said: “There are some who call Yiddish a dead language, but so was Hebrew called for two thousand years. It has been revived in our time in a most remarkable, almost miraculous way. … It is a fact that the classics of Yiddish literature are also the classics of the modern Hebrew literature. Yiddish has not yet said its last word. It contains treasures that have not been revealed to the eyes of the world. It was the tongue of martyrs and saints, of dreamers and Cabbalists—rich in humor and in memories that mankind may never forget.














