Новости

Опубликована молитва, написанная Башевисом Зингером

Опубликована молитва, написанная Башевисом Зингером

В 2014 году писатель и литературовед Давид Стромберг совершил свою первую поездку в архивы Центра Гарри Рэнсома в Остине, штат Техас, в поисках материалов о писавшем на идиш еврейско-американском писателе Исааке Башевисе Зингере. Он обнаружил кладезь информации.

«Я искал эссе Башевиса Зингера, меня интересовали его научно-популярные и мировоззренческие работы — по литературе, по иудаизму и идишу, а также его личная философия», — заявил Стромберг «The Times of Israel» в недавнем телефонном интервью из своего дома в Иерусалиме. «Чего я не ожидал найти,  так это то, что он уже перевел достаточно материала для целой книги». Работы, 90% которых ранее не были опубликованы нобелевским лауреатом, включали «материалы, которые Зингер либо перевел сам, либо контролировал и исправлял – все это было на английском языке», — рассказал Стромберг.

Готовящаяся к выпуску книга под редакцией Стромберга, названная «Старые истины и новые клише» по названию одного из включенных эссе, сейчас находится в производстве в «Princeton University Press» с ожидаемой датой выхода весной 2022 года. Среди материалов, обнаруженных Стромбергом, была короткая молитва Башевиса Зингера, на литургическом иврите написанная на обратной стороне квитанции об арендной плате за 1952 год. Молитва примечательна не только своим языком – языком, выбранным Башевисом Зингером, родившимся в Польше, был идиш, но и ее религиозный тон. Несмотря на то, что он вырос в строгой ультраортодоксальной семье с предками – раввинами по обеим линиям, Зингер в молодости отошел от религии. Многие из его произведений посвящены философской и теологической борьбе.

Однако свою молитву 1952 года Башевис Зингер начинает с обращения к Б-гу на общепринятом языке, обращаясь с характерно гуманистической просьбой: «Владыка Вселенной, наполни мое сердце любовью к моему народу и даруй отдохновение для души. Позволь мне увидеть Создателя в каждом творении, Его милость к каждой вещи, которую Он создает». Зингер также заимствует слова из традиционного еврейского ежедневного молитвенного канона, прося Б-га «сохранить мой язык от зла, мои уста от обмана». Но он заканчивает молитву своим собственным призывом к миру во всем мире. «Боящиеся Б-га – единственные, кто не причиняет друг другу вреда ни фактически, ни в принципе», — пишет он. «Они никогда не будут вести войну друг против друга, и по этой причине они являются символом мира, как сказано: «И великий мир будет у детей твоих».

Стромберг недавно перевел молитву на английский язык и опубликовал ее в Интернете с благословения правопреемника автора, который хранил ее в течение многих лет, не зная, как почитать ее в надлежащем контексте. В то время как мир пытается вырваться из пандемии, а беспрецедентное этническое насилие поражает улицы израильских городов и поселков, Стромберг чувствовал, что молитва Башевиса Зингера к Б-гу, с которым у него были невероятно сложные отношения, стала более резонансной, чем когда-либо. «Мы говорим о вере так, как будто она относится только к Б-гу, но по сути мы живем с верой во многие принципы, которых мы никогда не видели… Социальная, этическая, моральная жизнь, общинная жизнь – все они основаны на вере. Вам необязательно верить в Б-га, но вы должны обладать функцией веры, например, чтобы быть законопослушным гражданином», — заметил Стромберг. «Сегодня мы видим результат разрушения этой веры в социальную структуру, в то, что вы не должны брать исполнение закона в свои руки».

Стромберг родился в Израиле в семье бывших советских граждан, в 1989 году переехал в Соединенные Штаты, будучи ребенком. В 2008 году он вернулся в Израиль, где работал в сфере журналистики, в конечном итоге получив докторскую степень по литературе в Еврейском университете в Иерусалиме. Его переводы работ Башевиса Зингера были опубликованы в журналах «New Yorker», «Los Angeles Review of Books» и «Conjunctions». В интервью, включенном в статью, Стромберг пояснял, что Зингер взял идишский псевдоним Ицхок Башевис, когда начал публиковаться на идиш, чтобы отличаться от своего брата Исраэля Иошуа Зингера, использовав для этого имя своей матери, Башевы. В США, после смерти брата, он изменил свою фамилию и стал Исааком Башевисом Зингером.

Он также отметил, что Башевис очень хорошо понимал мышление ультраортодоксального мира, поскольку вырос в подобной же семье. «Но он покинул тот мир, с которым, как мы видим, все время сталкиваются его персонажи. На самом деле он часто очень критически относился к этому. А затем, в 1952 году, он пишет молитву Б-гу на литургическом иврите. Это как раз тот период, когда Башевис Зингер, по сути, совершает тшуву (раскаяние), и поэтому вскоре после этого он начинает писать на идиш оригинал того, что стало «Папиным домашним судом». Это его тшува. Наконец-то он нашел творческий, и позитивный способ представить свое воспитание. И, на мой взгляд, эта молитва является частью эпицентра того момента тшувы», — отмечал Стромберг, подчеркивая, что с Башевисом «что-то случилось, что позволило ему положительно относиться к духовному элементу своего воспитания и восхвалять его».

В дальнейшем он вновь возвращается к этому. «Ему было что-то нужно. Он понимал, что циничная точка зрения не поможет ему духовно пройти через жизнь, через его собственное существование. Поэтому он ищет молитвенный язык, который он знает лучше всего, а именно иврит, чтобы выразить то, что он выразил в некоторых своих рассказах. А именно: «m’darf zayn b’simkhe» (мы должны радоваться) – так называется история, которая в английском переводе превратилась в «Радость». Я прочитал это как крик человека, который всю жизнь говорит, что не верит в раввинский иудаизм – строгий иудаизм своего отца – фундаменталиста – но у которого нет другого иудаизма. Это крик 50-летнего мужчины, который просит помощи, веры. Но он просит веры, которая приходит в виде любящих земных созданий. Конец молитвы действительно сводит все воедино: «Те, кто искренне боится Б-га, не нападают друг на друга».

Говоря об актуальности Башевиса Зингера Стромберг отмечал, что писатель «смог инкапсулировать аспект человеческой природы — и ее стремление к возвышению духа, так сказать, — который всегда важен для нас… Эти вопросы всегда актуальны для нас, и, безусловно, в то время, когда нас подавляют политические, социальные, экологические кризисы и кризисы в области здравоохранения».

Говоря о публикации молитвы Башевиса Зингера Стромберг подчеркнул, что не хотел бы, чтобы это было просто сообщение об архивной находке. «Я хотел, чтобы это стало частью более масштабных усилий, в которых читатели, интересующиеся Башевисом Зингером, начали понимать более широкую концепцию и более широкое художественное видение этого писателя. Что мы говорим не просто о прирожденном рассказчике. Мы говорим об интеллектуале, который понял, что в Америке ему лучше всего послужило создание образа переведенного автора из старого света. В Америке его публичная интеллектуальная часть была, по существу, сублимирована в его публичную персону мудрого старика. Никто не думал о том, что он на самом деле цитировал то, что написал», — отметил он.

Швейцария приняла определение антисемитизма IHRA

Швейцария приняла определение антисемитизма IHRA

Правительство Швейцарии приняло определение антисемитизма Международного альянса в память о Холокосте, что сделало альпийскую страну 36-м государством, принявшим его, сообщает JTA.

«Это определение может служить дополнительным руководством для выявления антисемитских инцидентов в рамках различных мер по борьбе с антисемитизмом в Швейцарии», — говорится в заявлении Федерального совета, высшего исполнительного органа страны. Рабочее определение IHRA описывает различные формы антисемитизма, включая ненависть и дискриминацию в отношении евреев и отрицание Холокоста. В нем также перечислены примеры антиизраильской критики, которая в определенном контексте может быть определена как антисемитская, включая сравнение политики страны с политикой нацистской Германии, отказ еврейскому народу в его праве на самоопределение. И«применение двойных стандартов, когда от него (Израиля) требуют поведения, которого не ожидают и не требуют от других демократических стран».

Критика Израиля, аналогичная критике любой другой страны, не является антисемитской, говорится в определении. IHRA представила это определение в 2016 году, через три года после того, как агентство Европейского союза по борьбе с расизмом удалило очень похожий текст со своего сайта на фоне протестов пропалестинских активистов, утверждавших, что этот текст ограничивает свободу слова. В число стран, принявших это определение, входят США, Канада, Великобритания, Германия. Его также принял Европейский парламент.

Скончался Д. Душман – последний освободитель лагеря смерти Аушвиц

Скончался Д. Душман – последний освободитель лагеря смерти Аушвиц

В Мюнхене в возрасте 98 лет умер Давид Душман – последний оставшийся в живых советский солдат, принимавший участие в освобождении нацистского лагеря смерти в Освенциме.

Глава еврейской общины Мюнхена и Верхней Баварии Шарлотте Кноблох в воскресенье, 6 июня, написала в Twitter, что тяжело переживает произошедшее.

“С большой печалью я узнала, что Давид Душман (мир его памяти) – последний остававшийся в живых освободитель концентрационного лагеря Аушвиц и почетный член Еврейской религиозной общины Мюнхена (IKG) – скончался в субботу вечером в возрасте 98 лет”, – сказала она.

На фото: Д. Душман и Ш. Кноблох

Кноблох назвала Душмана героем, спасшим “бесчисленное количество жизней”. “С его уходом мы потеряли храброго, честного и искреннего человека и почетного члена нашей религиозной общины”, – подчеркнула она.

В России Душман известен многим как советский тренер и чемпион СССР по фехтованию на шпагах. Глава Международного олимпийского комитета Томас Бах выразил глубокие соболезнования родным и близким спортсмена.

Бах познакомился с Душманом в свою бытность фехтовальщиком на рапирах от команды Германии. Руководитель МОК вспомнил, что Давид Душман, несмотря на свое участие во Второй мировой войне, практически сразу же предложил ему свою дружбу, что крайне растрогало Баха.

В период Второй мировой войны Душман был майором Красной армии. Принимал участие в Сталинградской и Курской битвах, был трижды тяжело ранен. Из 12-тысячной дивизии наряду с ним самим выжили лишь 69 солдат. 27 января 1945 года 21-летний Душман, управляя танком Т-34, снес электрическое ограждение в Аушвиц, чтобы освободить выживших заключенных концлагеря. «Единственное, что я помню,— это изможденные люди в этих полосатых халатах за колючей проволокой. Немцы все убежали, конечно, никого там не было. Все продукты, которые у нас там были, мы отдали заключенным этим, танками поломали проволоку и поехали дальше…», – вспоминал герой. Награжден орденами Красной Звезды, Славы, Отечественной войны и дважды медалью “За отвагу”, а также орденом Александра Невского.

В 1951 году Давид Душман стал чемпионом СССР по фехтованию на шпагах, позднее – тренером клуба “Спартак”. С 1952 по 1988 год тренировал женскую сборную Советского Союза по фехтованию.

Давид Душман умер 5 июня в одной из больниц Мюнхена. Он был почетным членом Еврейской религиозной общины города. При жизни активно посещал школы, где рассказывал ученикам об ужасах Холокоста.

В Москве проживает еще один участник освобождения Освенцима

В настоящее время в Москве проживает ветеран Второй мировой войны Иван Мартынушкин. В январе 1945 года он, будучи офицером Красной армии, командиром пулеметной роты 1087-го стрелкового полка, воевал с нацистами на территории Польши и также освобождал Освенцим. 23 декабря ему исполнилось 97 лет.

Время Шаббата

Время Шаббата

Время Шаббата в Вильнюсе и Вильнюсском уезде:

04 июня 2021 г.

Зажигание свечей – 21.27

05 июня 2021 г.

Исход Шаббата – 23.13

Письмо конгрессмена Брэда Шермана послу Литвы в США Аудре Плепите

Письмо конгрессмена Брэда Шермана послу Литвы в США Аудре Плепите

1-го июня 2021 года на английской странице сайта еврейской общины Литвы опубликовано письмо конгрессмена Брэда Шермана (Brad Sherman) послу Литовской Республики Аудре Плепите. На момент написания этой заметки перевод письма на русский язык отсутствует.

Восполняю этот пробел.

Уверен, что содержание письма заинтересует читателей «Обзора».

Проф. Пинхос Фридберг,

Вильнюс

Перевод:

25-го мая 2021 года

В сентябре 2019 г. я направил г-ну Сквернялису, премьер-министру Литвы, письмо по поводу справки, представленной Центром по исследованию геноцида и сопротивления населения Литвы, бюджетной организацией Вашего государства. Я просил правительство либо предоставить конкретные и заслуживающие доверия ссылки на реабилитацию Юозаса Амбразявичюса-Бразайтиса, бывшего министра просвещения и исполнявшего обязанности премьер-министра при Временном правительстве Литвы в 1941 году, либо публично опровергнуть действия Центра в сторону искажения фактов и неправомерного использования документов Конгресса США в усилиях вашего правительства по освещению истории Холокоста в Литве. Я не получил ответа на свое письмо.

Более того, в письме к моему избирателю Гранту Гочину от 22 декабря 2020 г. (ссылка 14 FI 26.11.2020) Центр по исследованию геноцида и сопротивления населения Литвы заявляет, что письмо Сквернелису «следует рассматривать (в контексте) как мнение политика, но отнюдь не как новую историческую истину, проливающую свет на исторические события».

Поскольку я не получил официального ответа от вашего правительства, то пишу, чтобы подтвердить, следует ли мне рассматривать письмо, предоставленное господину Гранту Гочину как официальный ответ правительства Литвы на мое предыдущее письмо.

Надеюсь, что вы предпримете конкретные шаги, чтобы продемонстрировать приверженность вашего правительства к достоверному историческому изображению и осознанию самых мрачных реалий Холокоста.

Член Конгресса

Брэд Шерман

Президентом Израиля избран Ицхак Герцог

Президентом Израиля избран Ицхак Герцог

11-м президентом Израиля стал Ицхак (Бужи) Герцог. За его кандидатуру проголосовали 87 депутатов Кнессета. Его соперница, Мириам Перец, получила 26 голосов поддержки. Трое депутатов воздержались, три голоса признаны испорченными. Всего проголосовали 113 депутатов. Таким образом Ицхак (Бужи) Герцог получил самую широкую поддержку в Кнессете за всю историю страны.

“У нашей страны множество проблем, и к ним нельзя относиться легкомысленно, – заявил вновь избранный президент Израиля. – Необходимо срочно лечить кровоточащие раны нашего общества, в том числе и совсем свежие”.

“Я получил право служить всему израильскому обществу, – добавил Ицхак Герцог. – И я намерен быть президентом каждого гражданина страны, вселять в Израиль надежду”.

Ицхак Герцог родился в 1960 году в Тель-Авиве, в семье Хаима Герцога и Оры Герцог. Его дед, Ицхак Айзик Герцог был главным раввином Ирландии и Израиля. Он племянник Аббы Эвена. Известно, что И. Герцог с литвакскими корнями – его прабабушка и прадед жили и похоронены в литовском городке Шедува.

Отец Ицхака, Хаим Герцог – видный израильский государственный деятель, занимавший на протяжении своей карьеры важные государственные посты, в том числе был послом при ООН и 6-м президентом Израиля.

Ицхак Герцог изучал юриспруденцию в Тель-Авивском университете и в Корнеллском университете Нью-Йорка. Служил в “Подразделении 8200” службы военной разведки Израиля. Майор запаса.

В 1999-2001 годах Герцог работал секретарем правительства при премьер-министре Эхуде Бараке. В 2000-2003 годах он председатель Национального управления по борьбе с наркотиками. В 2003 году избрался в Кнессет. В 2005 году назначен на свой первый министерский пост.

17 января 2011 года подал прошение об отставке с поста министра социального обеспечения. После состоявшихся 22 ноября 2013 года внутрипартийных выборов занял пост председателя партии “Авода” и Лидерa оппозиции в кнессете.

1 августа 2018 года Герцог был избран главой Еврейского агентства “Сохнут”.

Ицхак Герцог женат, у него трое детей.

Полноправным хозяином президентской резиденции в Иерусалиме на улице Ха-Наси Ицхак Герцог станет 9 июля – в день окончания срока полномочий 10-го президента Израиля Реувена Ривлина.

Завтрак в кафе “Лавка бейгелей”

Завтрак в кафе “Лавка бейгелей”

В первый день июня в обновленном кафе Еврейской общины (литваков) Литвы “Лавка бейгелей” для членов миньяна Вильнюсской Хоральной синагоги был организован завтрак, в котором приняла участие председатель ЕОЛ Фаина Куклянски.

Миньян – необходимый кворум для совершения публичного богослужения; община из не менее чем десяти взрослых евреев-мужчин старше тринадцати лет и одного дня (бар-мицва), собирающаяся для общественного богослужения и проведения ряда религиозных обрядов. Иначе говоря, по всем правилам иудаизма евреи должны молиться не поодиночке, а в миньяне. Тогда эта молитва действительно будет услышана Творцом. И только тогда будет считаться, что она от всей общины. Молиться миньяном можно не только в синагоге, но и, например, в здании общины, в доме любого из членов общины. 

Цветы и иудаизм: 8 любопытных фактов

Цветы и иудаизм: 8 любопытных фактов

Д-р Иветта Альт Миллер (США)

aish.com

Цветы являются неотъемлемой частью еврейской жизни, от красивых букетов, которые многие семьи ставят на шаббатние столы, до цветочных экспозиций во многих синагогах на праздник Шавуот. Богатые аллегории в Торе и еврейской литературе сравнивают еврейский народ с цветущими цветами.

Вот 8 еврейских фактов о цветах.

Цветы на горе Синай

Еврейская традиция гласит, что в один из самых поворотных моментов еврейской истории, когда весь еврейский народ собрался у подножия горы Синай, чтобы получить Тору, эта обычно бесплодная пустынная гора была чудесным образом покрыта зеленью.

В ознаменование именно этого прекрасного момента многие синагоги украшаются цветами на Шавуот, праздник, посвященный дарованию Торы.

Цветы на меноре

Цветы были неотъемлемой частью меноры, прекрасного золотого светильника, который горел днем и ночью в древнем еврейском Храме в Иерусалиме.

Вскоре после того, как вышли из Египта, Б-г велел им построить Скинию – передвижной Храм, для поклонения в пустыне. Центральным элементом этого святого места была менора, украшенная великолепной резьбой в форме цветов. (Шмот 25:31-33).

Еврейский народ сравнивается с цветком

Еврейские тексты сравнивают еврейский народ с драгоценным цветком, достойным любви и заботы. “Как роза сохраняет свою красоту среди шипов, так и Мой верный возлюбленный среди народов” (Песнь Песней 2:2).

Цветущий посох Моше

После выхода евреев из Египта на свободу, некоторые из них во главе с Корахом восстали, бросив вызов лидерству Моше. Корах и его последователи заявили, что было несправедливо со стороны Моше назначать своего собственного брата Аарона первосвященником, ответственным за поклонение Б-гу.

Вс-вышний вмешался, чтобы положить конец восстанию, отправив Кораха и его последователей под землю. После этого Б-г объявил, что Он пошлет знамение, чтобы доказать, что Аарон был законным первосвященником: князья каждого из двенадцати колен собрались вместе, принеся свои посохи. Каждый из них написал имя на своем посохе, затем они посадили эти давно мертвые куски дерева в землю. “Будет так, что посох человека, которого Я выберу, расцветет…” – объявил Б-г (Бемидбар 17:20).

Последовало чудо, и посох Аарона принес прекрасные цветы миндального дерева, знак того, что Аарон был законным духовным лидером.

Благословения над цветами

Каждую весну принято читать молитву, когда мы впервые видим новое цветение фруктового дерева. Обычно эта молитва читается в месяце нисан, однако можно прочитать эту весеннюю молитву и в другом месяце, если вы живете в климате, где цветение фруктовых деревьев не выпадает на нисан.

Увидев цветение, скажите:

Благословен Ты, Господь Б-г наш, Царь вселенной, Который сделал мир, в котором всего хватает, и создал в нем хороших существ и хорошие деревья, чтобы доставить удовольствие человеку.

Другие еврейские благословения отмечают красоту цветов в любое время года. Нюхая цветы дерева или кустарника (например, розы), произнесите:

Благословен Ты, Господь Б-г наш, Царь вселенной, создающий благоухающие деревья.

Нюхая цветок, который растет в траве, принято говорить:

Благословен Ты, Господь Б-г наш, Царь вселенной, создающий благоухающие травы.

“Тринадцатилепестковая роза”

Тора описывает Б-га как содержащего глубокие колодцы милосердия. Покинув Египет, евреи расположились лагерем в пустыне у подножия горы Синай; Моше поднялся на гору, чтобы получить Тору. Пока его не было, некоторые евреи стали проявлять беспокойство, сомневаясь, что он когда-нибудь вернется. В отчаянии они построили золотого идола в виде тельца. Когда Моше спустился с горы, держа в руках каменные скрижали с Торой, его встретили звуки идолопоклоннического веселья; он был так разгневан, что бросил скрижали, от чего они разбились.

Однако вместо того, чтобы отказаться от еврейского народа, Вс-вышний дал нам второй шанс. Моше еще раз взошел на гору Синай, чтобы получить Тору. Прежде чем даровать ее, Творец дал Моше вневременную формулу доступа к Б-жьей милости в трудные времена, перечислив тринадцать атрибутов Божественной милости. “Господь, Господь, Сострадательный и Милосердный, Медлительный к Гневу и Изобилующий Добротой и Истиной; Хранитель Доброты для тысяч поколений, Прощающий Беззаконие, Умышленный Грех и Заблуждение, Б-г, Который Очищает…” (Шмот 5-7). Евреи продолжают призывать эти 13 качеств и сегодня; они являются важной частью литургии на Йом Кипур, когда мы просим Вс-вышнего простить наши грехи.

Используя поэтические образы, еврейский мистический труд Зогар начинается описанием Израиля как драгоценной розы, окруженной этими тринадцатью атрибутами милосердия.

Образ напоминает слова царя Соломона: “Как роза среди терний, так и любовь моя среди дев” – отрывок, который традиционно рассматривается как метафора любви Бога к еврейскому народу (Песнь Песней 2:2). “Что такое роза?” – спрашивают первые строки Зогара. “Это Община Израиля… Подобно тому, как роза среди шипов окрашена красным и белым, так и Собрание Израиля подвержено влиянию качеств Суда и Милосердия. Подобно тому, как роза имеет 13 лепестков, Собрание Израиля со всех сторон окружено тринадцатью атрибутами Милосердия.” (Зогар 1:1а).

Цветочные ароматы

На протяжении веков евреи готовили с цветами. Родомилон был древним желе, изготовляемым евреями на Ближнем Востоке, которое содержит айву и розы.

Историк еды Гил Маркс отмечает, что приготовление пищи с розами и розовой водой было настолько распространено в еврейских общинах Ближнего Востока, что праздник Шавуот, когда многие евреи украшают свои дома и синагоги цветами, иногда также известен как Праздник Роз. “Соответственно, ближневосточный Шавуот (еду на праздник) часто приправляют розовой водой, а к еде обычно подают консервы из лепестков роз” (цитируется в Энциклопедии еврейской еды Гила Маркса, 2010).

“Пожилые члены моей семьи пахли розами,” – объясняет Клаудия Роден, еще один еврейский историк еды, выросший в сплоченной еврейской общине в Египте. “Дома тоже пахли цветами, потому что лепестки, особенно розы и жасмина, оставляли в вазах и иногда разбрасывали по полу. Дистиллированная вода из розовых и апельсиновых цветов использовалась для ароматизации пудингов и выпечки.” (Цитируется в книге “Еврейская еда: Одиссея из Самарканда в Нью-Йорк” Клаудии Роден, 1996). Роден также описывает еврейских поваров, использующих в своих рецептах восхитительные ароматы других цветов, таких как апельсиновые цветы и орхидеи.

Еврейские имена

Неудивительно, что, учитывая красоту цветов и ту выдающуюся роль, которую они играют в еврейской мысли, существует много красивых еврейских имен, связанных с цветами. Вот несколько популярных цветочных имен.

Далия – означает “ветка” или “побег” на иврите, а также перекликается с названием цветка георгина;

Ирит (Асфадель) – это прекрасный цветок, который можно найти на Ближнем Востоке;

Ньюрит – лютик на иврите;

Рейзел – роза на идиш;

Сигаль – фиалка на иврите;
Шошана – роза на иврите;
Ясмин – жасмин на иврите.

120 лет Ицику Мангеру – поэту, превратившему идиш в песню

120 лет Ицику Мангеру – поэту, превратившему идиш в песню

30 мая исполняется 120 лет Ицику Мангеру. О нем сказал литературный критик Шмуэль Нигер “Эс зайнен до поэтн, ун эс из до Мангер” (есть поэты, и есть Мангер). Он наверняка навсегда останется на самой вершине пантеона поэзии на идише. Он – один из немногих еврейских поэтов, укоренившихся прочно в народной памяти. Его не перестают цитировать, даже спустя более полувека после его кончины. Он чемпион по количеству стихов, положенных на музыку. Песни на его слова остаются и будут оставаться популярными на протяжении многих поколений. А некоторые из них, как, например: “Ойфн вег штейт а бойм” (На дороге дерево стоит) или “Идл митн фидл” (Идл сo скрипкой) уже давно стали народными.

О Мангере написаны многие тома эссе, литературной критики и исследований. Но что же все-таки отличает его от других еврейских поэтов и что привело его к пику популярности?

Он родился в 1901 году Черновцах (в то время Австро-Венгрия) – городе, который объединял в себе два образа жизни. Одна часть еврейской общины желала европеизироваться, стать “австрийцами Моисеева вероисповедания”, а другая часть жила истинно еврейским, традиционным образом жизни, и превратила этот небольшой город в один из основных мировых центров еврейской культуры. Эту дилемму Мангер решает однозначно. Хотя его поэзия несет на себе оттенок европейского эстетизма, классических черт немецкой поэзии, она тем не менее прочно коренится на почве еврейской народности, в глубинах еврейского фольклора и в национально-культурной традиции:

Ломир же зинген пошет ун прост

Фун алц, вос из hеймиш, либ ун тайер,

Фун алтэ лайт, вос шелтн дэм фрост

Ун фун киндер, вос бенчн дос файер.

Давайте споем просто

Обо всем, что нам дорого и любо,

О стариках, клянущих мороз,

И о детях, благословляющих огонь.

Мангер романтичен. Среди его излюбленных образов есть ветер, звезды, свет, горы, леса. Он открыл еврейскому читателю цвета, запахи, игру света и тени и другие оттенки природы. Его поэзия изобилует цветами. Мы находим в ней “Балладу о еврее, прошедшем от серости до синевы”, серебряные слезы, красный цвет вина и крови, красное колечко, белокурых матерей, несущих голубые кружки, балладу о белой медсестре в темном госпитале, практически всю цветовую гамму.

Но, безусловно, – любимый цвет Мангера – золотой. При этом для него золото – не символ богатства и власти, а символ красоты, света, солнца. Образы, созданные им, стали основополагающими в еврейской художественной традиции, например: золотая пава, золотая козочка, золотые сумерки. Он признается, что эту “золотистость” почерпнул в пейзаже своего детства, в Карпатских горах. В своем стихотворении “Цвишн Косев ун Китев” (между Косовом и Кутами) Мангер пишет:

Цвишн Косев ун Китев

Штейт а гoлденэр брунен,

Ин тифн, клорн васер

Хоб их майн зун гефунен.

Дер нахт ин гройе берг,

Трог их ди зун анткегн.

Ин клорн голденэм шайн

Блиен алэ вегн.

Между Косовом и Кутами

Стоит колодец золотой.

Там нашел я солнце

В воде чистой и живой.

Навстречу ночи

В горах серых

Солнце я несу,

Все пути оживают

В его свете, ясном, золотом.

 

Следует отметить, что именно там, между двумя местечками Косов и Куты, за пару сотен лет до Мангера уединился на несколько лет в горном лесу рабби Исраэль бен Элиэзер, и там он развил теорию хасидизма. Впоследствии там он стал Баал Шем-Товом. Поэтому неудивительно, что сам образ Баал Шем-Това и многочисленные мотивы хасидского фольклора в изобилии присутствуют в поэзии и прозе Мангера.

Мангера уверенно можно назвать “велт-менч” – человеком большого мира. География его жизни крайне богата. Родился в Черновцах, юность провел в Яссах, затем Бухарест, Варшава, Берлин, вновь Черновцы. За год до начала войны он приезжает в Париж, во время войны находится в Лондоне, после войны поселяется в Нью-Йорке, а последние годы жизни проводит в Израиле, где и скончался в 1969 году. Неудивительно, что каждая очередная “станция” оказала сильное влияние на его творчество. В то же время его не покидает ощущение вечного странника, беспокойной души, которая не может найти себе пристанище в этом мире:

Их hоб зих йорн гевалгерт ин дер фремд,

Ицт фор их зих валгерн ин дер hейм…

Я годами волочился по чужбине,

Сейчас еду волочиться домой…

Даже в своей эпитафии Мангер пишет:

До шлофт а мидэ тройерикэ нахтигаль,

Дос эрштэ мол ин ан эйгн бет…

Здесь спит грустный, уставший соловей,

Впервые в своей собственной постели…

Несмотря на то, что в поэзии Мангера много романтики, юмора, света и полета, он на протяжении последних более двадцати лет жизни пишет целую серию грустных, трогательных произведений, неких эпилогов, основной темой которых являлось извечное противостояние между гением и толпой. Все эти произведения проникнуты болью за то, что гений крайне редко бывает признан и оценен при жизни. При этом Мангер не скромничает и вполне признает свою гениальность и свое предназначение в этом мире. В одном из своих обращений к Всевышнему он так и говорит:

Их hоб дох гетон дайн шлихес

Ун гетрогн дайн гетлех лид…

Я ведь выполнял твою миссию

И нёс твою божественную песнь…

А в стихотворении “Я устал” он буквально предъявляет счеты публике, которая его не поняла и не оценила по заслугам:

Х”hоб а холем айх гебрахт,

Ун ир hот мих опгештойсн,

Вен с”из геворн нахт,

hот ир мих гелозт ин дройсн…

Я мечту вам принёс,

А вы меня оттолкнули,

Когда ночь настала,

Вы оставили меня снаружи…

Поэтические формы в творчестве Мангера чрезвычайно разнообразны. Он писал и короткие стихотворения, и баллады, и сонеты. Всемирную известность ему принесли “Хумеш-лидер” и “Мегиле-лидер” – стихи, в которых в юмористической форме обыгрываются библейские и исторические сюжеты. Он оставил после себя и приличное количество литературных и фольклорных эссе. Но самое главное – читая Мангера, не нужно задумываться над тем, что хотел сказать поэт… Его стихи прозрачны и капают на сердце как животворный бальзам. Они задевают тончайшие струнки еврейского народного духа. Именно поэтому он и останется навсегда непревзойдённым певцом еврейской души.

Время Шаббата

Время Шаббата

Время Шаббата в Вильнюсе и Вильнюсском уезде:

28 мая 2021 г.

Зажигание свечей – 21.18

29 мая 2021 г.

Исход Шаббата – 22.59

Вышел в свет перевод на литовский язык книги Л. Махлиса «Шесть карьер Михаила Александровича. Жизнь тенора». 

Вышел в свет перевод на литовский язык книги Л. Махлиса «Шесть карьер Михаила Александровича. Жизнь тенора». 

Дорогие друзья, спешим поделиться информацией, которую нам предоставил наш постоянный читатель и автор – профессор Пинхос Фридберг:

вышел в свет перевод на литовский язык книги Леонида Махлиса «Шесть карьер Михаила Александровича. Жизнь тенора» – “Šešios Michailo Aleksandrovičiaus karjeros. Tenoro gyvenimas”. 

Об авторе:

Леонид Махлис – журналист и переводчик. Родился в 1945 г. в Москве. Окончил филологический факультет МГУ. В 1973–1995 гг. работал в качестве режиссера, комментатора, редактора и ведущего программ в Русской службе «Радио Свобода» (США). В 2000-е годы – редактор журналов “Athena Papers” и “Connections” и других изданий по проблемам международной безопасности. Живет в Мюнхене.

О книге: В 2014 году исполнилось 100 лет со дня рождения легендарного тенора и кантора Михаила Александровича и к этой дате Леонид Махлис, он зять певца, написал большую книгу Здесь не только о самом вокалисте, его жизни и карьере, но и о самом времени и эпохе, в которой творил мастер. Это не книга мемуаров или подробная биография – скорее, это исследование феномена Михаила Александровича. Благодаря этой работе журналисты ГТРК «Калининград» сняли документальный фильм «Как соловей о розе» о жизни и творчестве тенора.

Почитатели таланта лауреата Сталинской премии певца Михаила Александровича, посещавшие концерты и слушавшие оперные арии и неаполитанские песни в его исполнении по радио в 1940–1960-е гг., конечно, не знали об удивительной жизненной и творческой истории своего кумира. Вундеркинд, в 9-летнем возрасте начавший свою певческую карьеру в довоенной Риге, Александрович еще в детстве получил международную известность. Став взрослым певцом, увлечение оперным пением он сочетал со службой кантором в синагогах Манчестера и Каунаса. Когда Латвия стала частью Советского Союза и началась война, Александрович в составе концертных бригад постоянно находился на фронте – на Кавказе, на кораблях Балтийского флота и в осажденном Ленинграде. Успешная карьера советского певца закончилась, когда Александрович в начале 1970-х гг. решил эмигрировать в Израиль. Добившись разрешения на отъезд, он продолжил активную концертную деятельность в Израиле, США, Германии и других странах мира, а в конце 1980-х вновь стал приезжать с концертами в Советский Союз.

Соболезнование

Соболезнование

Со скорбью сообщаем, что 26 мая умер Олег Фейгин (1954 – 2021). Выражаем самые искренние и глубокие соболезнования сыну Алексу, родным и близким Олега.

Приглашаем принять участие в создании цифрового “Календаря обратного отсчета”, рассказывающего о жизни литваков до начала Холокоста

Приглашаем принять участие в создании цифрового “Календаря обратного отсчета”, рассказывающего о жизни литваков до начала Холокоста

Дорогие члены общины,

В этом году исполняется 80 лет с начала Холокоста в Литве. Это очень печальная и важная дата не только для Еврейской общины, но и для всей Литвы в целом.  Чтобы пробудить память о Холокосте в Литве, Еврейская общины (литваков) Литвы намерена создать цифровой «Календарь обратного отсчета». Его цель – познакомить широкую общественность с тем, как жили литваки до начала трагедии ХХ века, и как заканчивается их история в 1941 года.

Для достижения этой цели просим вас поделиться короткими историями и фотографиями ваших близких, которые жили в штетлах Литвы и погибли в 1941 году во время массовых расстрелов. 

Приглашаем всех, у кого сохранились фотографии родных (примерно один абзац – имена и фамилии, биографии изображенных на фото людей, название городка, факты из жизни, чем занимались до войны, дата, когда была сделана фотография, обстоятельства гибели), и кто хочет поделиться историей своей семьи со всей Литвой и внести свой вклад в реализацию нашего проекта, прислать имеющиеся материалы по эл. почте zanas@sc.lzb.lt /  info@lzb.lt . 

Мазаль Тов, господин посол!

Мазаль Тов, господин посол!

Поздравляем посла Израиля в Литве Йоссефа Леви, который сегодня отмечает свой день рождения! Мазаль тов, господин посол!

Пользуясь случаем предлагаем вашему вниманию фотографии, сделанные два года назад во время встречи с послом Й. Леви в зале им. Я. Хейфеца Еврейской общины Литвы. 

Саша Барон Коэн обвинил Twitter в усилении антисемитизма

Саша Барон Коэн обвинил Twitter в усилении антисемитизма

Известный британский актер Саша Барон Коэн раскритиковал «Твиттер» и его генерального директора Джека Дорси за то, что они позволили антисемитизму процветать в социальных сетях на фоне продолжающегося насилия на Ближнем Востоке, сообщает «The Algemeiner».

«Всплеск антисемитизма на улицах вызван антисемитизмом в социальных сетях», — написал в своем твиттер-аккаунте звезда «Бората». Затем он тегнул руководителя «Твиттера» и платформу, в которой он был соучредителем, и спросил: «Почему вы разрешаете хэштег #Гитлер был прав?! Те, кто воспевают Холокост, стремятся увековечить еще один. #Стоп ненависти ради барышей».

Актер сослался на отчет Антидиффамационной лиги (ADL), опубликованный 20 мая, в котором приведены данные об увеличении количества антисемитских инцидентов в Интернете и офлайн в Соединенных Штатах после недавней вспышки насилия между Израилем и ХАМАС. Отчет показал, что более 17000 твитов использовали вариации фразы «Гитлер был прав» в период с 7 по 14 мая. ADL сообщила, что «также заметила рост активности на местах, которая демонизирует Израиль и которая иногда переходит в антисемитизм».

Коэн в 2019 году выступил на саммите ADL, где он раскритиковал социальные сети за то, что они допускают разжигание ненависти на своих платформах, и призвал компании принять меры по сокращению ненавистнической риторики и антисемитских теорий заговора на своих сайтах.

Соболезнование

24 мая умерла долголетний член Еврейской общины Литвы Евгения Гинзбург (1932 – 2021). Выражаем самые искренние и глубокие соболезнования детям, а также родным и близким Евгении.

Соболезнование

Соболезнование

После тяжелой болезни умер долголетний член правления Паневежской еврейской общины, врач Сергей Амитон (1953-2021).

Еврейская община Литвы выражает самые искренние и глубокие соболезнования сыновьям Руслану и Георгию, родным и близким Сергея.

Бобу Дилану 80 лет

Бобу Дилану 80 лет

24 мая свое 80-летие отмечает легендарный музыкант, поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе 2016 года Боб Дилан.

Боб Дилан (настоящее имя – Роберт Аллен Циммерман) родился 24 мая 1941 года в еврейской семье из Миннесоты. Родители отца были родом из Одессы, родители матери – из Литвы. Еще в детстве Боб начал осваивать гитару и губную гармошку и писать стихи.

В 1962 году вышел первый альбом музыканта под названием Bob Dylan, через год – альбом The Freewheelin’ Bob Dylan, песни из которого стали своего рода гимнами хиппи. Всего в 60-е годы Дилан выпустил 9 альбомов, многие его песни возглавляли американские и британские чарты. В 1973-м Дилан дебютировал в кино, сыграв в фильме «Пэт Гэрретт и Билли Кид».

В сентябре 1997 года был выпущен Time Out of Mind – самый успешный альбом Дилана с начала 90-х годов, получивший три премии «Грэмми» в категориях «Альбом года» и «Лучший современный фолк-альбом», а также «Лучшее мужское вокальное рок-исполнение» за песню Cold Irons Bound. В декабре 1997 года президент США Билл Клинтон вручил Дилану награду за вклад в американскую культуру. В начале 2000-х годов Боб Дилан получил премии «Оскар» и «Золотой глобус» за песню Things Have Changed, написанную к фильму «Вундеркинды». В 2005 году Мартин Скорсезе снял документальный фильм «Нет пути назад: Боб Дилан», посвященный периоду с момента прибытия Дилана в Нью-Йорк в 1961 году до его мотоциклетной аварии в 1966-м.

В 2016 году музыкант был удостоен Нобелевской премии по литературе. После долгих колебаний он принял премию, но на церемонию награждения не прибыл, а от денежной части отказался. Летом 2020 года новый альбом Дилана Rough and Rowdy Ways попал в чарт Billboard, причем сразу на 2-е место: за 1-ю неделю было продано более 50 тысяч копий. Благодаря успеху Rough and Rowdy Ways 79-летний музыкант оказался на верхней строчке Billboard Artist 100, потеснив «долгожителей» рейтинга: хип-хоп исполнителя Lil Baby, корейскую поп-группу BTS и Леди Гагу. Также он установил новый рекорд в истории музыкальной индустрии: стал первым артистом, чьи альбомы попадали в рейтинг «Топ-40» чарта Billboard 70 лет подряд: с 1960-х по 2020-е годы. Всего на данный момент на счету музыканта 38 студийных альбомов, 13 концертников, 31 сборник и 58 синглов.

Стоит отметить, что 24 мая родился и другой нобелевский лауреат по литературе: в этом году исполняется 81 год со дня рождения Иосифа Бродского.

Печальная весть: умер литовский дипломат Эдминас Багдонас

Печальная весть: умер литовский дипломат Эдминас Багдонас

Вчера, 22 мая,после тяжелой болезни скончался литовский дипломат, посол Литвы в ОАЭ Эдминас Багдонас. Ему было 57 лет. В 2014 – 2019 гг. Э. Багдонас был послом Литвы в Израиле.

Еврейская община (литваков) Литвы и Ассоциация евреев Литвы в Израиле скорбят в связи со смертью настоящего друга и выражают самые искренние и глубокие соболезнования родным и близким Э. Багдонаса.

Багдонас родился 23 октября 1963 г. в Каунасе. В 1986 г. окончил Киевский государственный университет. В 1991-1992 гг. – был референтом Верховного Совета-Восстановительного сейма по связям с общественностью. В 1992-1993 гг. – был директором департамента сейма по межпарламентским связям. В 1994-1997 гг. – консул посольства Литвы в Украине. В 1997-1998 гг. – замдиректора Департамента государственного и дипломатического протокола МИД, в 1998-2001 гг. – директор департамента. В 2001-2004 гг. – чрезвычайный и уполномоченный посол Литвы в Италии, посол в Сербии и Черногории, Швейцарии и на Мальте. С апреля 2004 – по март 2006 г. советник президента Валдаса Адамкуса. С 2007-2012 г. – чрезвычайный и уполномоченный посол Литвы в Беларуси.

«Шма» еврейского футболиста после забитого гола вдохновила миллионы

«Шма» еврейского футболиста после забитого гола вдохновила миллионы

Забив важный гол во время футбольного матча в Австралии, израильтянин Томер Хемед в благодарность Вс-вышнему произнес молитву «Шма» перед миллионами фанатов.

Менее чем за три минуты до конца основного времени команда, где играет в нападении израильтянин Томер Хемед, Wellington Phoenix из Лиги А, уступала 1:2 противнику, Melbourne City, и, казалось, уже утратила решимость к победе. Но, проявив ловкий атлетизм, Хемед проскользнул мимо защитника и после голевой передачи товарища по команде, забил красивый гол, миновав вратаря и добившись ничьей – очка для своей команды в турнирной таблице.

Но намного ярче, чем сам этот гол, запомнилось зрителям то, что сделал Хемед дальше. Он залез куда-то под майку, достал небольшую белую кипу, надел ее, прикрыл глаза правой рукой и произнес «Шма» – главную молитву в иудаизме.

В то время как ракеты обрушивались на израильские города в условиях самого жестокого с 2014 года противостояния в регионе, демонстрация еврейской гордости Хемеда потрясла миллионы людей. Хемед опубликовал видео своего праздника в Instagram с подписью «Мое сердце с тобой, Израиль. Молитесь о МИРЕ!», и это видео стало вирусным в социальных сетях.

Гордое проявление иудаизма Хемеда на футбольном поле следует традициям многих еврейских спортсменов, публично демонстрировавших свою веру, – вспомним, например, то, что сделал Сэнди Куфакс из профессиональной бейсбольной команды Los Angeles Dodgers – это вдохновило многих за прошедшие с тех пор десятилетия. Куфакс, как известно, отказался участвовать в первой игре Мировой серии (решающей серии игр в сезоне Главной лиги бейсбола) 1965 года, потому что игра проводилась на Йом-Кипур.

Ребе Менахем М. Шнеерсон, обладающий праведной памятью, рассказал о решении Куфакса не играть в тот день и о тфилине, который Ребе Хабад-Любавич Моше Феллер подарил тому на следующий день после Йом-Кипура. «В тот день питчер Куфакс пропустил игру. … Но в конце концов выяснилось, что его команда все же выиграла Мировую серию, а на его столе лежал тфилин», – сказал Ребе.