Каунас, начало 30-х: две аудиенции Х.-Н. Бялика у Президента Литвы

Полина Пайлис, Пинхос Фридберг

(специально для http://z.berkovich-zametki.com)

Каунас, начало 30-х: две аудиенции Х.-Н. Бялика у Президента Литвы

Сразу оговоримся: мы не являемся ни биографами, ни исследователями творчества Хаима-Нахмана Бялика (9/01/1873, Рады, Волынь — 4/7/1934, Вена) — классика поэзии на иврите, прозаика, автора поэзии на идише [1].

Нашим первоначальным замыслом было написать статью «Еврейская жизнь на страницах литовской прессы в период между двумя мировыми войнами». Источники информации доступны каждому: заходи на сайт Литовской национальной библиотеки им. М. Мажвидаса, вставляй в поисковое окно название газеты, выбирай год, месяц, день и… вперед. Работа не тяжелая, но требующая большого терпения и внимательности.

Начали, естественно, с годовых подшивок главной газеты Литвы «Lietuvos aidas» (Эхо Литвы). В одной из «Хроник» 1930-го года натолкнулись на сообщение об аудиенции Х.-Н. Бялика у Президента Литвы Антанаса Сметоны. Отсканировали текст и продолжили поиск. И вдруг, новая находка — информация об еще одной аудиенции, теперь уже в 1931 году. Эти аудиенции и масштаб освещения визитов главной газетой Литвы произвели на нас столь сильное впечатление, что мы решили посвятить им отдельную заметку [2]. Нет сомнения, что как организаторы аудиенции, так и редакторы газеты являлись литовскими интеллигентами, понимавшими значимость Бялика для мировой культуры [3].

Хроника визита 1930-го года

5-е сентября

Информация (1930, rugsejo 5, p. 8):

Каунас, пятница, 5-е сентября 1930, год Витаутаса Великого [500 лет со дня смерти]

Евреи Литвы ждут высокого гостя

Прибывает поэт Х.-Н. Бялик

10-го сентября в Каунас по приглашению общества культурно-образовательных учреждений на иврите «Тарбут» прибывает великий певец еврейского народа Х.-Н. Бялик.

В последнее время поэт живет в Палестине. Этим летом он находился на лечении в Карлсбаде, откуда прибудет в Литву. Здесь он проведет 4 дня и прочтет несколько лекций.

Евреи Литвы готовят Бялику торжественный прием. Организуются комитеты по его встрече в Каунасе и всюду по пути следования, начиная от Кибартай [пограничная с Германией ж.д. станция].

Бялик очень интересуется литовским искусством и литературой. Особенно он ждет возможности своими глазами увидеть произведения гениального [М.К.]Чюрлёниса.

10-е сентября

Статья (1930, rugsejo 10, p. 4).

Автор д-р С. Любовскис.

Известнейший ивритский поэт

(В связи с визитом Бялика)

[Статья большая. Ограничимся цитатой]

В числе его [Бялика] переводчиков на русский язык, кроме Жаботинского, и русские поэты Иван Бунин, Владислав Ходосевич и наш многолетний полномочный министр [посол] по делам Советской России Юргис Балтрушайтис.

 Хроника (1930, rugsejo 10, p. 6).

Сегодня в Каунас прибывает поэт Бялик

Сегодня в Каунас прибывает известный еврейский поэт Бялик. Для встречи гостя в Вирбалис [ж.д. станция вблизи границы с Германией] выехало много каунассцев.

 11-е сентября (3 материала!)

Большое фото Бялика (1930, rugsėjo 11, p.5).

Подпись под фото: Известный еврейский поэт Бялик вчера прибыл в Каунас.

Статья (1930, rugsėjo 11, p.6).

Автор Г. Вал [Г. Валкаускас].

Х.-Н. Бялик в Каунасе

Вчера в 10:35 в Каунас прибыл величайший еврейский поэт Х.-Н. Бялик.

Евреи Литвы с особым энтузиазмом встретили своего великого гостя. В Кибартай прибыла специальная делегация в составе Н. Гринблата — представителя газеты «Еврейский голос» [«Ди идишэ штимэ»], М. Коэна —председателя общества «Тарбут», [А]. Проховника — представителя учителей, д-ра доц. Х.-Н. Шапира — председателя комитета по встрече Бялика, д-ра [С]. Вольфа — председателя общества «Эзра». В Кибартай был направлен и наш корреспондент, который в пути побеседовал с поэтом.

Горячая встреча началась уже в Кибартай, где на небольшом перроне собрались вся еврейская гимназия, Маккаби, скауты, различные делегации и просто публика. Порядок на перроне поддерживали скауты. После приветственной речи директора гимназии [?].Брамсона был исполнен гимн литовского народа. Ученицы младших классов вручили Бялику цветы. Из окна вагона Бялик сказал, что счастлив пересечь границу государтва, в котором еврейская национальная культура много веков назад пустила такие глубокие корни.

Затем пели песни (на иврите) на слова Бялика, а перед отправлением поезда был исполнен гимн еврейского народа.

Подобные горячие встречи были организованы на всех станциях, где останавливался поезд.

В Каунасе возле вокзала собрались тысячи людей, различные организации с флагами, учащиеся еврейских гимназий и школ. Последние для встречи своего великого классика были освобождены от занятий специальным распоряжением министра просвещения. Вереница автомобилей сопровождала Бялика от вокзала до гостиницы [Метрополь, см. еврейскую газету «Фолксблат» №172, с.1]. Теперь у гостиничного номера Бялика стоит постоянный почетный караул из студентов и скаутов.

Статья (1930, rugsėjo 11, p.6).

Автор Г. Вал [Г. Валкаускас].

Из беседы с Х.-Н. Бяликом

На вопрос нашего корреспондента, что побудило его приехать в Литву, г-н Бялик ответил:

«Литва является крупным центром еврейской культуры. Литовские евреи внесли большой вклад в еврейскую литературу. Литва также дала еврейскому народу величайших знатоков и комментаторов Талмуда. Виленский Гаон Елияху сделал слово «Вилнэ» святым для евреев. Литва в целом, а Вильнюс в особенности, многократно воспеты еврейскими поэтами. Мне хотелось своими глазами этот увидеть тот край, в котором и сейчас наилучшим образом развивается современная еврейская национальная культура.

Знаю, что в Литве меня ждет высшее духовное наслаждение: надеюсь увидеть оригиналы творений [М.К.]Чюрлёниса. 12-15 лет назад я видел репродукции его картин. Они произвели на меня сильнейшее неизгладимое впечатление, навсегда остались в моей душе. Это музыка небес, поэзия, полная лирики. Его «Солнечная соната» пронизана светом множества солнц. Увидеть в оригинале произведения этого гения — таково страстное желание моей души. Судя по [М.К.]Чюрлёнису, который говорит на понятном мне языке, я уверен, что и в других областях искусства у литовцев есть огромные таланты. Мне доставит большое удовольствие лично познакомиться с поэтами и писателями Литвы».

13-е сентября

Хроника (1930, rugsėjo 13, p. 8):

Каунас, суббота, 13-е сентября 1930, год Витаутаса Великого [500 лет со дня смерти]

Каунас, суббота, 13-е сентября 1930, год Витаутаса Великого [500 лет со дня смерти]

«В четверг, 11 сентября, Х.-Н. Бялик имел аудиенцию у Президента Республики [Антанаса Сметоны], которая продолжалась 35 минут. В пятницу, 12 сентября, он нанес визит министру просвещения [К. Шакянису]. Вчера он посетил еврейские гимназии Каунаса».

Согласитесь, 35-ти минутная аудиенция у Президента Литвы еврейского поэта из подмандатной Палестины — событие неординарное. Нет сомнения, что организаторы аудиенции являлись литовскими интеллигентами, понимавшими значимость Бялика для мировой культуры [2].

Хроника (1930, rugsėjo 13, p. 8).

Х.-Н. Бялик в «Обществе культурного сотрудничества литовцев и евреев

Вчера в 21 час в читальном зале им. Винцаса Кудирки состоялось собрание «Общества культурного сотрудничества литовцев и евреев», посвященное чествованию Х.-Н. Бялика. В нем приняли участие литовские и еврейские профессора, писатели, поэты и журналисты, бургомистр Каунаса г-н [Йонас] Вилейшис. Участники встретили Х.-Н. Бялика горячими аплодисментами. Председатель Миколас Биржишка приветствовал уважаемого гостя на литовском языке, его речь переводил на еврейский [Лейб] Гарфункель .

Еврейский писатель [Натан] Гринблат сделал на литовском языке сообщение о поэзии Бялика. Затем от имени всех присутствовавших литовцев обратился к Бялику на иврите.

Пространную ответную речь Х.-Н. Бялик произнес на русском языке. Она была выслушана с огромным интересом».

15-е сентября

Хроника (1930, rugsėjo 15, p. 6).

Автор Г. Вал [Г. Валкаускас]

Уехал Х.-Н. Бялик

Вчера в 14:40 уехал Х.-Н. Бялик. Проводить его на ремонтируемом вокзальном перроне собралась огромная толпа. Царил необыкновенный энтузиазм. Спонтанно, не сговариваясь, были исполнены несколько еврейских народных песен, произведения Бялика. Сам Бялик, волнуясь, смотрел из окна вагона на своих восхищенных поклонников. Перед самым отходом поезда собравшиеся запели гимн еврейского народа.

Так евреи Каунаса проводили своего дорогого народного героя.

Находясь в Каунасе, Бялик посетил различные еврейские культурные организации, прочел несколько лекций, послушать которые съехались даже экскурсии из провинции.

Вчера в 12 часов Бялик осмотрел галерею Чюрлёниса, от которой остался в большом восторге. Пояснения давал художник [П.]Галауне, осмотр продолжался два часа.

Представителям прессы удалось увидеть не все, так как технический организатор всех встреч, управляющий делами «Тарбута» г-н Липец имеет своеобразный взгляд на прессу: он считает, что пресса, встав на колени, должна умолять его, чтобы получить разрешение хотя бы войти и стоять. Знатоки говорят, что он не совсем виноват: Всевышний, наделяя людей чувством такта, вежливости и умом, не ко всем бывает одинаково справедлив…

 Статья (1930, rugsėjo 19, p. 2,3).

автор д-р Ю.Тумас [псевдоним Юозас Вайжгантас].

О Х.-Н. Бялике

[Большая (полтора «подвала») статья выдающегося литовского писателя, драматурга, критика, публициста, литературоведа, церковного и общественного деятеля Юозаса Тумаса-Вайжгантаса. Вот ее два последних абзаца]:

Я и другие с необыкновенным интересом слушали г-на Бялика. Мне казалось, что говорит он на нашем, литовцев, языке и рисует наш — литовцев — процесс возрождения.

Да благословит Г-дь такой идейный труд г-на Бялика и его единомышленников! За такой их вклад в сокровищницу общечеловеческого духовного наследия нельзя отвечать погромами.

Хроника визита 1931-го года

22-е декабря

 Хроника (1931, gruodzio 22, p. 5).

Известный еврейский писатель Хаим-Нахман Бялик в Каунасе

В воскресенье, 20-го декабря, путешествуя по странам Европы, в Каунас прибыл знаменитый еврейский писатель Хаим-Нахман Бялик. В хоральной синагоге нашей временной столицы [Каунасе] он прочел на еврейском языке доклад «Центральные идеи в культурной жизни евреев». С этими мыслями известного писателя сможет ближе познакомиться еврейская общественность Шауляя и Паневежиса, где также состоятся его доклады.

Хроника (1931, gruodzio 22, p. 5).

Бялик на аудиенции у Президента Республики

Вчера Президент Республики дал аудиенцию известному ивритскому писателю Хаиму Нахману Бялику. Писателя сопровождали доцент университета им. Витаутаса Великого д-р [Х.-Н.] Шапира и С. Вольф.

29-е декабря

В рубрике «Со всего края» (1931, gruodžio 29, p. 7).

Известный еврейский поэт в Паневежисе

Паневежис. 23-го декабря в Паневежис прибыл известный еврейский поэт Х.-Н. Бялик. На вокзале его торжественно встретили местные еврейские организации и учащиеся еврейской гимназии. Вечером поэт прочел лекцию.

Этим сообщением газета «Lietuvos aidas» завершила хронику визита 1931-го года. Мы же завершим ее статьей, опубликованной 11 марта 1932 года — через два с лишним месяца после отъезда Бялика.

Статья (1932, kovo 11, p.6).

Автор Б. Зильбер

Х.-Н. Бялик о Литве

По мнению д-ра, кан.[каноника] Ю.Тумаса Бялик со всеми своими особенностями является патриархом еврейского народа. И в самом деле, везде, где начинает создаваться еврейская жизнь, впереди находится великая личность патриарха. Бялик благословляет соплеменников своей солнечной улыбкой, пробуждает, поощряет и поднимает их до высот. Первое знакомство Бялика с Литвой очень характерно, оно основано на искусстве. Первым, кто познакомил Бялика с Литвой, был известный литовский художник [М.К.]Чюрлёнис. Бялика привела в восторг красивая и обворожительная природа Каунаса. Прекрасное впечатление на него произвел Его Превосходительство Президент Республики Антанас Сметона, которого он посетил два раза. Вот, что Бялик сказал о нем:

«Из всех президентов стран Балтии, которых я посетил во время настоящей поездки, наилучшее впечатление оставил ваш Президент Республики Сметона своей эрудицией, благородством, любезностью, четким мышлением и последовательностью в достижении намеченных целей. Словом, Литва надолго останется в моей памяти»

Бялик посетил Литву уже во второй раз. Сейчас он снова вернулся в Палестину.

Поиск фотографий встречи Х.-Н. Бялика с Президентом Литвы

В полной уверенности, что фотосъёмка велась, мы начали «шерстить» интернет: вначале на русском, потом на английском и, наконец, на идиш и иврите. Результат нулевой.

Отправились в отдел фотодокументов Литовского центрального государственного архива (LCVA). После выполнения формальностей получили доступ к компьютеру отдела. Подстановка в поисковое окно ключевых слов «bjalik» и «bialik» (в литовском языке возможны две формы написания фамилии) заняла несколько секунд и не дала результата.

Заведующая отделом Инга Визгардене, доброжелательность которой не можем не отметить, прокомментировала результат: «Это значит лишь, что на «идентифицированных» фотографиях Бялика нет. Но шанс еще есть: вам придется просмотреть весь архив фотографий, на которых запечатлен Президент А. Сметона»:

Президент А. Сметона

Президент А. Сметона

Увы, просмотр 1331 фотографии тоже ничего не дал. По совету г-жи Инги один из нас позвонил в Каунас в «Историческую Президентуру». И уже на следующий день получил ответ, достойный публикации:

Добрый день, уважаемый г-н Фридберг.

Получив по телефону Вашу просьбу найти записи об аудиенции поэта и писателя Хаима-Нахмана Бялика у Президента А. Сметоны и фотографии, я сделала все, что было в моих силах.

К сожалению, выяснилось, что экспонируемые у нас страницы «Гостевой книги Президента» начинаются с 1-го января 1935-го года.

Я также обратилась в отдел фотодокументов Национального художественного музея М.К. Чюрлёниса с просьбой найти их гостевые книги 1930-го и 1931-го года. После проведенного поиска заведующая отделом информировала меня, что в фондах музея М.К. Чюрлёниса имеется лишь несколько страниц гостевой книги с 1-го января 1935-го до декабря 1939-го. Место хранения недостающих страниц сотрудникам музея неизвестно.

Очень жаль, но наш музей не имеет необходимых Вам иллюстраций.
Желаем Вам удачи при подготовке этой научной статьи.
С уважением, д-р Ингрида Якубавичене,
музейный сотрудник Исторической Президентуры в Каунасе

Должны признаться: в настоящий момент у нас уже нет «полной уверенности, что фотосъёмка велась». Надеемся, что ситуацию прояснят сотрудники Дома-музея Х.-Н. Бялика в Тель-Авиве, которым мы отправили запрос, имеется ли такая фотография. Ответа, к сожалению, пока не получили.

Комментарии

Сразу после обнаружения информации о первой аудиенции Х.-Н. Бялика у Президента Литвы возник вопрос: а есть ли сведения о ней в рунете? Гугление слов «Бялик+президент Литвы» и «Бялик+Сметона» показало — нет [4]. Замена поисковых слов на «Бялик+Литва» и «Бялик+Каунас» привела нас к, мягко говоря, странной информации о местоположении Воложина [«В 1890г. Бялик поступает в йешиву в Воложине (Литва)»] и довольно свежей (2017) статье Шуламит Шалит «В полночь с Бяликом». Литва и Каунас упоминаются в ней только в подписи к фотографии:

«Каунас, 1930 г. На импровизированной сцене во дворе Каунасской еврейской гимназии ― высокий гость, знаменитый и любимый поэт Хаим-Нахман Бялик. На вопрос, почему он так часто приезжает именно в Литву, Бялик ответил: «Еврейская молодежь Литвы — золото!» (Свидетельство д-ра Нехемьи Шайна, стоявшего в толпе этих студентов и подростков)».

Мы полностью согласны с Бяликом, что «Еврейская молодежь Литвы — золото!». Но очень сильно сомневаемся, что это был ответ на вопрос «почему он так часто приезжает именно в Литву». Дело в том, что посещение Бяликом Литвы (с временной столицей в Каунасе) в 1930-м году было для него первым ее посещением [5].

Завершим заметку двумя важными замечаниями:

  1. по поводу датировки широко известной фотографии «Хаим-Нахман Бялик на железнодорожной станции Вилкавишки, Литва, 1932 г.»:
«Хаим-Нахман Бялик на железнодорожной станции Вилкавишки, Литва, 1932 г.»

Хаим-Нахман Бялик на железнодорожной станции Вилкавишки, Литва, 1932 г.

Мы не можем точно указать, в каком году (1930-ом или 1931-ом) была сделана эта фотография (судя по одежде, это, почти наверняка, сентябрь 1930-го). Но уж абсолютно точно не в 1932-ом, ибо в 1932-ом году Бялик в Литве не был!

  1. Тот же 1932-ой год фигурирует и в монографии ליטע (Lite — Литва), изданной на идиш американским «Обществом культуры литовских евреев» (Kultur-gezelshaft fun Litvishe Yidn, New York, 1951—1965, т.2). На с. 317 утверждается, что, цитируем, «Бялик посетил Литву 2 раза: осенью 1931-го и зимой 1932-го года».

_________________

Примечания

[1] По поводу даты рождения поэта в интернете имеются разночтения: русская ВИКИ дает 6-е января, ивритскаяидиш ипольская — 9-е, английская — обе (!) — 6-е и 9-е, kadisha.biz — две даты (не только с разными днями, но и годами —01/01/1872 и 9-го января 1873-го). Мы придерживаемся даты, приведенной на заслуживающем доверия сайте tidhar.tourolib.org. Пересчет еврейской даты в привычную дает: Четверг, 10. Тевет, 5633 = 9. Январь, 1873.

[2] Переводы с литовского языка даются курсивом со ссылками на оригиналы. Материалы рубрики «Хроника» помечены как «Хроника», редакционные сообщения — как «Информация», подписанные статьи — как «Статья» с указанием автора. Дополнительная информация приводится в квадратных скобках.

[3] Но, как говорится, все течет, все меняется: в литовской ВИКИ статьи о Бялике нет.

[4] Нет их и для тех же словосочетаний на английском, идише и иврите.

[5] «Lietuvių enciklopedija» [Литовская энциклопедия в 37-и томах], Boston, 1953-1987, т.2, с.467)